韓国ドラマ日記

オススメ韓国ドラマと、韓国ドラマを字幕なしで見る学習方法についてまとめています。

カテゴリ: 4.韓国語を学ぶ

<お知らせ>
韓国語を習いたい方を対象に、オンラインレッスンのモニターをして下さる方を若干名募集したいと思います。
対象は以下の2種類のレッスンです。(無料です)

①未学習・初心者向け(オリジナル教材使用)
できればまだハングルが読めない方、もしくはかじったけれどあまりできるようになっていない方、
文法を一度も学習したことない方を対象予定。
基礎的な韓国語の文字・文法を学習します。


②初級後半〜中級者向け(ドラマ教材使用)
ハングルを読めて、ある程度基礎的な文法知識がある方対象です。
ドラマの場面を確認しながら、ポイントで文法や単語、言い回しの確認+
セリフの聞き取り、書き取りや発音練習(台本読み)をする予定です。
ドラマ教材は以下3つほどを考えていますが、別途相談にも乗ります。
「愛の不時着」「サイコだけど大丈夫」「星から来たあなた」

期間は約3ヶ月間ほど、レッスンは一週間に一回程度(土/日)に30分〜1時間ほどを考えています。
(未定のため調整可能)
当面レッスンの方法はZoomにて1:1で行う予定です。

募集期間:2020年10月2日〜未定(募集があるまで)
→募集締切ました。2022年1月〜、ココナラで1コインレッスンを始めました。
(60分500円、先着10名まで1回分無料になります)

1コインで韓国語のオンラインレッスンします 韓国や韓ドラが好きな人へ!先着10名様までレッスン1回分無料
このエントリーをはてなブックマークに追加

大変ご無沙汰しておりましたが、皆様いかがお過ごしでしょうか。
最近ココナラにて韓国語レッスンを始めました。
サービス価格として、1コイン(60分500円)で提供しています!
また先着10名様は1回分無料なので、ぜひこの機会に一緒に韓国語を勉強してみませんか?^^
お申し込みは以下からお願いいたします!

1コインで韓国語のオンラインレッスンします 韓国や韓ドラが好きな人へ!先着10名様までレッスン1回分無料
このエントリーをはてなブックマークに追加

だいぶ久しぶりにブログを再開してみました。
もう流行って久しいですが、「愛の不時着」のエピソードを使って、一言韓国語を学んでみよう!
というコーナーです。
エピソード1より、セリがパラシュートで落下した後、ジョンヒョクに出会うシーンです!
以下簡単な問題が3つあります!できるか一度見てみてくださいね
その他聞き取りや、発音の練習にも使ってみてください




■韓国語
0:10(セリ)①_________
0:16(セリ)아, 군인이시구나..
0:18(セリ)근처 군부대가 동원됐나요? 나 찾느라??
----
0:35(ジョンヒョク)군호?
0:37(セリ)예?그게..뭔대요??
0:40(セリ)②___________거기서 얘기하세요..거기서 얘기하세요..
0:47(ジョンヒョク)내려오라
0:48(セリ)어..저도 지금..하,내려가고 싶은데...
0:52(セリ)보시다 시피 여기 너무 높고..제가 지금 온 몸에 힘이 풀려가지구.
----セリに銃を向けるジョンヒョク
0:57(セリ)어머.. 내려가요.내려가죠!! 지금 버클 풀고 있어요
----
1:17(ジョンヒョク)소속, 성명,
1:23(セリ)어... 그.. 소속은...페션 회사인데...어디라고 말씀 드려도 아마 잘 모르실거 같고...
1:33(セリ)그..이름도...초면에 가르쳐 드리기가 좀.. 
1:41(セリ)그리고...참 힘든 결정 하셨네요.. 대한민국에 참 잘 오셨어요..!
1:48(ジョンヒョク)대한민국?
1:50(セリ)그..뭐라더라? 귀국? 귀순 용사신 거죠?
1:58(セリ)아니신가..? 그럼 무장 공.. 아니면 간첩???
2:10(セリ)그 어떤 특수 임무 수행을 위해서 엄청난 지령을 받고 급하게 긴급 투입된 그런 북한 엘리트??
2:23(セリ)암튼 뭐든 안심하세요..전 신고같은 거 절대로 안할게요!
2:26(セリ)저는 남의 일에 조금도 관심이 없거든요...!
2:28(セリ)③______________




■日本語

※以下日本語訳は任意の意訳が含まれています。一部公式の翻訳とは異なる可能性があります。
0:10(セリ)①ここです、ここ
0:16(セリ)あ、軍人の方なんですね
0:18(セリ)近くの部隊が投入されたんですか?私の捜索のために?
----
0:35(ジョンヒョク)合言葉?
0:37(セリ)え、それって何・・?
0:40(セリ)②(こっちに)来ないでください、(こっちに)来ないで・・そこで話してください!
0:47(ジョンヒョク)降りて来い
0:48(セリ)私も降りたいんですけど・・それが・・
0:52(セリ)ご覧の通りここはとっても高いし、今身体中の力が抜けて・・
----セリに銃を向けるジョンヒョク
0:57(セリ)あ、降ります、降ります、今バックル外してます・・!!
----
1:17(ジョンヒョク)所属、名前
1:23(セリ)うーん、所属は・・ファッション会社なんですが、、言ってもわからないと思うし・・
1:33(セリ)名前も初対面でお教えするのはちょっと・・
1:41(セリ)でも、とても難しい決断をされたんですね・・韓国へようこそ・・!
1:48(ジョンヒョク)韓国?
1:50(セリ)なんだっけ・・帰国・・・帰順勇士(亡命兵士)・・?
1:58(セリ)違ったっけ??じゃなければ武装工(作員)。。スパ・・(イ)??
2:10(セリ)特殊な任務の遂行の為にすごい司令を受けて緊急投入された北朝鮮のエリート・・?
2:23(セリ)どちらにしろ、安心してください!私は絶対通報なんてしませんから・・!
2:26(セリ)私は他人のことにはこれっぽっちも興味ないので・・
2:28(セリ)③自分のことだけでも大変なので。。それでは。。




答えはわかりましたでしょうか?

■答え+解説

           ヨギヨ    オ ヨギヨ   イェ
①0:10(セリ)여기요!!! 오..여기요!!예!
         ここです、 あ、ここです、はい
⇒여기-自分がここにいるよ、というときに使います。
友達にだったら여기야(ここ、ここ) と言いますが、
今回は初対面の相手なので、여기요(ここです)と여기の後に〜ですを表す요を付けていますね。
ちなみに여기요は、お店で店員さんを呼ぶときに<すみません(ここお願いします)>の用途で使ったり、物を手渡すときに<こちらです>みたいな形でも使えます。
ただし、遠くの人に呼びかけたり知らない人に呼びかけるときは、여기요ではなく、저기요(チョギヨ)を<あのーすみません>という用途で使います。

 
           オオ、  オジマセヨ  オジマセヨ
②0:40(セリ)어어...오지 마세요..오지 마세요...
         おお、 来ないでください、来ないでください

⇒〜지 마세요で〜しないでください、の意味になります。
接続は動詞の基本形の語幹+지 마(세)요です。
〜지 마세요は敬語の세が間に入っているので、丁寧な禁止です。
例えば美術館などで<ここで写真を撮らないでください><여기서 사진을 찍지마세요>(撮る:찍다)
세がなくなって〜지 마요だともう少しキツいニュアンスになります。
相手の冗談にイラッと来て、<本当に(まじで)やめて>と言いたいときに<하지마요>と使ったりします。
他にも요を取って〜지 마で〜するな、しちゃだめ、といった強い禁止のニュアンスになります。
この場合は、子供に対する注意だったり、危ないのでやめろ!といった感じです。

③2:28(セリ)제 일만으로 너무 바빠서.. 그럼 이만..
         私の事だけで  とても 忙しくて・・それでは ここで・・

⇒〜만으로
만が〜だけ、という意味、 (으)로が助詞の〜でという意味です。
〜만으로で〜だけでも、という意味になります。

⇒〜아/어서 動詞や形容詞+아/어서で、〜て、〜くて、〜で、という意味になります。
例:먹어서(食べて〜), 맛있어서(おいしくて〜), 예뻐서(きれいで〜)
基本的には日本語と同じで、아/어서の前が説明、後ろが説明です。
ドラマのセリフは、は忙しくて(他の人には構ってられない)だと思いますが、먹어서(食べて〜)なら
例えば<너무 많이 먹어서 더 이상 못 먹겠다> (食べすぎ、これ以上食べられない)とかこんな感じでしょうか。

⇒그럼 이만 
これは<それでは失礼します>という挨拶のときに使う表現で、그럼 は<それでは>、이만 は<これにて、このへんで>という意味で本来は 이만 가보겠습니다(そろそろ行きます=失礼しますの意)など、이만 の後になにかが来ます。ちょっと固い挨拶なので、会社くらいでしか普段はあまり使わないと思います。


以下参考までです

■韓国語(ハングルルビ)+直訳   
           ヨギヨ    オ ヨギヨ   イェ
0:10(セリ)여기요!!! 오..여기요!!예!
         ここです、 あ、ここです、はい
           ア、 グ二二シグナ(=グンインイシグナ)     
0:16(セリ)아, 군인이시구나..
         あ、軍人でいらっしゃるんですね   
          グンチョ グブデガ ドウォ デナヨ?  ナ チャンヌラ?
0:18(セリ)근처 군부대가 동원됐나요? 나 찾느라??
         付近(の)軍部隊が 動員されたんですか? 私を探すために?
----
                  グノ(=グンホ)?
0:35(ジョンヒョク)군호?
                軍号(暗号)?
           イエ?クゲ  モデヨ?
0:37(セリ)예?그게..뭔대요??
         はい?それ・・なんですか?
           オオ、  オジマセヨ  オジマセヨ
0:40(セリ)어어...오지 마세요..오지 마세요...
         おお、 来ないでください、来ないでください
           コギソ   イェギハセヨ   コギソ  イェギハセヨ 
      거기서 얘기하세요..거기서 얘기하세요..
         ここです、 あ、ここです、はい
                                  ネリョオラ
0:47(ジョンヒョク)내려오라
         ここです、 あ、ここです、はい
           オ・・チョド チグ…ハ…ネリョガゴ  シップ
0:48(セリ)어..저도 지금..하,내려가고 싶은데...
         えー私も今・・・・はぁ・・降りたいんですけど・・
           ポシダ  シッピ ヨギ  ノム ノ
0:52(セリ)보시다 시피 여기 너무 높고..
         見ての 通り   ここ とても 高いし・・
           チェガ チグ オンモメ ヒミ  プリョカジグ
      제가 지금 온 몸에 힘이 풀려가지구.
         私(が) 今 身体中(の) 力が抜けて
----セリに銃を向けるジョンヒョク
           オモ   ネリョガヨ  ネリョガジョ  チグ ボック プゴ イッソヨ
0:57(セリ)어머.. 내려가요.내려가죠!! 지금 버클 풀고 있어요
         あら、 降ります、降りましょう、 今 バックル 解いて(外して)います
----
                  ソソ、ソミョ
1:17(ジョンヒョク)소속, 성명,
               所属、 姓名
           オ・・ク   ソソグン  ペッショフェサインデ・・
1:23(セリ)어... 그.. 소속은...페션 회사인데...
         え。。。その・・所属は・・ファッション会社なんですが・・
           オディラゴ マ トゥリョド     アマ チャ モルシコ カッコ・・
      어디라고 말씀 드려도   아마 잘 모르실거 같고...
         どこだと  お話 しても     多分 よく おわかりにならないと思うし・・
           ク イルド    チョミョネ カルチョ ドゥリギガ チョ・・
1:33(セリ)그..이름도...초면에 가르쳐 드리기가 좀..
         その。。名前も・・初(対)面でお教えするのが ちょっと・・
           クリゴ  チャ ヒムドゥン キョチョ ハショネヨ
1:41(セリ)그리고...참 힘든 결정 하셨네요..
         そして・・とても 大変な決定されたんですね
           テハンミングゲ チャ チャ オショッソヨ・・
      대한민국에 참 잘 오셨어요..!
         大韓民国へ 本当に よくお越しになりました
                  テハンミング
1:48(ジョンヒョク)대한민국?
               大韓民国?
           ク・・モラドラ?  クィグク? クスン ヨンサシンゴジョ?
1:50(セリ)그..뭐라더라? 귀국? 귀순 용사신 거죠?
         その。。なんていうんだっけ?帰国?帰順勇士でいらっしゃるんですよね?
           アニシンガ?   クロ・・ムジャ?アニミョン カチョ
1:58(セリ)아니신가..? 그럼 무장 공.. 아니면 간첩???
         違うのかな? では・・武装工・・それとも・・スパイ・・?
         ク オットン トゥクス インム スヘヌ ウィへ オチョンナン チリョヌル パッコ
2:10(セリ)그 어떤 특수 임무 수행을 위해서 엄청난 지령을 받고
         その、ある 特殊(な)任務遂行のために 大変な司令を受けて
          クッパゲ キング トゥイプデン クロ プッカン エリト
      급하게 긴급 투입된 그런 북한 엘리트??
         急ぎで  緊急投入された そんな北朝鮮のエリート?
        アトゥ モドゥ アハセヨ チョン シンゴガットゥンゴ チョテロ アナケヨ
2:23(セリ)암튼 뭐든 안심하세요..전 신고같은 거 절대로 안할게요!
     どちらにしろ 全て 安心してください、私は 申告(通報)みたいなのは 絶対しません!
          チョヌン ナメ イレ チョグド  クァンシミ オコドゥンニョ
2:26(セリ)저는 남의 일에 조금도 관심이 없거든요...!
         私は 他人の 事に 少しも  関心が ないんです・・
          チェ イマヌロ  ノム パッパソ   クロ イマン・・
2:28(セリ)제 일만으로 너무 바빠서.. 그럼 이만..
         私の事だけで  とても 忙しくて・・それでは ここで・・
      


こんな感じで他のエピソードもちょこちょこアップロードしていきたいと思います!
質問やコメント等あれば、下に書き込んでいただければ幸いです!
また個別でドラマを利用した個人向けの教材を作成したい方がいらっしゃればご連絡ください

このエントリーをはてなブックマークに追加

今回はハングルの読み方を少しやってみたいと思います。

以前こちらの記事で、ハングルのおおよその組み立てられ方というのを紹介しました。
ざっくり言うと、ハングルは子音*➕母音**をそれぞれ記号に当てはめていく、英語のアルファベットのような表音文字だということです。
ですので、まずは韓国語のアルファベットといえるそれぞれ子音記号と母音記号の読み方を覚える必要があります。


*子音=母音以外の音。日本語でいう、“あ、い、う、え、お“以外。
**母音=日本語でいう“あ、い、う、え、お“。か行以降、全ての音を伸ばして発音したときに最後まで残る音(例:か→かー→か-ぁぁ)

では、まず以下の三つの単語を見てみてください。

1.아사
   あさ 
   a sa 
2.가사
   かさ 
   ka sa
3.사라
   さら 
   sa ra

↑を見ると、3つとも“さ“が入っています。そして、その“さ“にあたるハングルが、“사“になります。

ㅅ=s
ㅏ=a
ㅅ➕ㅏ=사(sa)

↑の通り、“사“という部分は“ㅅ“と、“ㅏ“という二つの部分から成り立っており、“ㅅ“が子音にあたり、“ㅏ“が母音にあたります。それぞれの読み方が“ㅅ“は“s“、“ㅏ“は“a“になります。

では次の単語を見てみましょう。

4.나라
   なら
   na ra
5.아나
   あな
   a na
6.가나
   かな
   ka na

もうお分かりでしょうが、上の単語全てに“な“が入っています。そして、“な“にあたるハングルが“나“という形になります。
良く見ると、1~3でやった“사“(sa)と右側の“ㅏ“という形が同じなのがわかるでしょうか。
この“ㅏ“が、“a“という母音にあたり、“ㄴ“という形が“n“という子音にあたります。

ㄴ=n
ㅏ=a
ㄴ➕ㅏ= 나(na)

ではここで練習問題です。
以下が、皆さんご存知かもしれませんが、韓国・日本・台湾メンバーから構成される韓国のアイドルtwiceの外国人メンバーを紹介した記事になります。
少し見えづらいですが、各自の自分の名前を書いた名札を胸のところに付けけています。
赤字部分が日本メンバーのひとりの名前になりますが、このハングル読めるでしょうか?

20180703_114712
元記事↓


答えはもうわかりますね!
↓さなちゃんです!
20180703_130744
画像出所:twice offcial site

少し応用編となりますが、以下韓国の幼児向け動画で、各ハングルの歌があります。
歌詞の内容は何気に難しいので、とりあえず사(sa)と나(na)がいっぱい出てくるなくらいな感じで見てみてください(^.^)

사(sa)バージョン

나(na)バージョン

今日は一旦ここまでにしたいと思います!
残りはまた次回

前回も書きましたが、ハングルを一気に覚えるための教材はこちらがオススメです↓

↓この教材は、ハングルの記号ごと(子音・母音別)にイメージで音をあて、覚えるようにするという方法をとっています。(マルイの法則⇒"이"・・左側が"ㅇ"マル、右側"ㅣ"がイ etc)

1時間でハングルが読めるようになる本 [ 曹喜□ ]
1時間でハングルが読めるようになる本 [ 曹喜□ ]

電子版に立ち読みページがありましたので、記載いたします。

35 AM
(画像出所:チョ・ヒチョル/学研プラス 
1時間でハングルが読めるようになる本 ヒチョル式超速ハングル覚え方講義/電子書籍版)
1時間でハングルが読めるようになる本ヒチョル式超速ハングル覚え方講義【電子書籍】[ チョ・ヒチョル ]
1時間でハングルが読めるようになる本ヒチョル式超速ハングル覚え方講義【電子書籍】[ チョ・ヒチョル ] 


上の教材に合わせて、実際に書く練習も必要となるため、専用の練習帳も併せて用意するとベストだと思います!
書き込み形でオススメの教材は以下です。
日本人にはわかりやすくて、とっつきやすいと思います。

このエントリーをはてなブックマークに追加

今回も初心者🔰の方向けにまずはこれだけ知ってれば韓国で生き残れる?!という挨拶3つをリアリティーショー『선다방(ソンダバン/お見合い喫茶)』や、ドラマ『トッケビ』の実際のシーンを交え、お伝えしたいと思います!

まずは皆さん、耳にしたことがあるかもしれませんが、、

1.こんにちは/こんばんわ

안녕하세요 
アンニョンハセヨ

昼夜問わず使える表現です。
もともとはアンニョン=安寧で、ハセヨ=していられる、という意味で、直訳すると『安寧で
いらっしゃいますか』いう感じになります。

以下『선다방(ソンダバン/お見合い喫茶)』という番組の一場面ですが、初対面の人々が『안녕하세요(アンニョンハセヨ)』と挨拶を交わす部分が出てくるので見てみてください。(動画0:09~0:17)



以下外国人向けの韓国語講座の中で、何度か『アンニョンハセヨ』の練習をしてくれています★(0:39~1:07)



2.ありがとうございます
감사합니다
カムサハムニダ

カムサ=感謝、ハムニダ=します、という意味で、そのまま『感謝します』という感じです。
同様の表現で、『고맙습니다(コマッスムニダ)』という言葉もあります。

以下、ドラマ『トッケビ』で主人公コウンがバイト先のフライドチキン屋さんの主人であるソニーにバイト代をもらい、『감사합니다!(カムサハムニダ/ありがとうございます!)』と言っているシーンが出てきます。(動画1:46〜 )



先程と同じ、外国人向けの韓国語講座の『カムサハムニダ』練習バージョンです★(動画1:45〜 )
 


3.すみません
죄송합니다
チェソンハムニダ

直訳すると、チェソン=罪悚、ハムニダ=します、で『罪悚します』となり、日本語に直接あたる言葉はありませんが、『罪』と『悚(しょう=おそれるの意)』から読み取れるように、罪悪感を表す言葉になっています。
基本的には、申し訳ないというニュアンスを含むものになりますが、日本語の『すみませんが..』のように、掛け言葉として使われることもあります。また、『ごめんなさい』にあたる言葉は『미안합니다(ミアナムニダ)』と、また別にあります。両方とも罪の意識はほぼ同等ですが、基本的には『죄송합니다(チェソンハムニダ)』は自分より目上のひと、『미안합니다(ミアナムニダ)』は自分と同等か、それより下の人に使います。

先程と同じドラマ『トッケビ』より。主人コウンが、フライドチキン屋さんの主人ソニーに、『너 여기서 자니?(ノ(=あんた) ヨギソ(=ここで) チャ二(寝てるの)?((黙って)お店で寝泊まりしてるのか?)』と聞かれ、それに対して『죄송한니다(チェソンハムニダ(すみません)』、と謝っているシーンが出てきます。(動画0:09〜)

 

他にも様々な表現方法がありますが、まずはコレだけ!というものを掲載してみました。
また次回以降少しずつ紹介していきたいと思います〜
このエントリーをはてなブックマークに追加

↑このページのトップヘ